وزیر فرهنگ: حداد عادل حوزه علوم انسانی را احیا کرد/ حداد: با زبان فارسی زنده مانده‌ام

وزیر فرهنگ: حداد عادل حوزه علوم انسانی را احیا کرد/ حداد: با زبان فارسی زنده مانده‌ام

به گزارش خبرنگار کتاب آباجان به نقل از ایرنا، آیین نکوداشت مقام علمی و ادبی غلامعلی حداد عادل استاد فلسفه، ادیب و سیاست‌مدار دوشنبه- ۱۱ تیرماه- با حضور محمدمهدی اسماعیلی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، سیدمحمد هاشمی قائم مقام وزیر فرهنگ، محمود شالویی رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی، حجت‌الاسلام محمدمهدی ایمانی‌پور رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مصطفی محقق‌داماد، منوچهر صدوقی‌سها فیلسوف و نظریه‌پرداز، گلعلی بابایی ناشر و شاعر، علی‌اکبر صالحی، قادر آشنا، سیدعلی موسوی‌زاده معاون امور بین‌الملل بنیاد سعدی و جمعی از اهالی فرهنگ و ادب و چهره‌های سیاسی در تالار وحدت برگزار شد.

محمد مهدی اسماعیلی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با اشاره به احیای فعالیت‌های بزرگداشت‌ها در دولت سیزدهم، اظهارداشت: برای همه ما وجود رهبر معظم انقلاب و توجه به حوزه‌های هنری مختلف ارزشمند است.

اسماعیلی با اشاره به فعالیت حدادعادل در حوزه‌های مختلف سیاسی، افزود: نخستین حضور او در مجلس ششم بود و از ارزش‌های انقلاب اسلامی صیانت کرد، آقای حداد هر جا بود محل درس‌آموزی برای همه ما بود. در حوزه کار فرهنگی، بسیاری از کتاب‌هایی که دانش‌آموزان دهه ۶۰ خوانده‌اند و با ارزش‌های کشور آشنا شدیم زیر نظر حدادعادل تالیف شده است.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با بیان اینکه با تاسیس شورای تحول در علوم انسانی اتفاق‌های بزرگی رخ داد، گفت: غلامعلی حدادعادل با خدماتی که ارائه کرد، حوزه علوم انسانی را احیا کرد.

وزیر فرهنگ: حدادعادل حوزه علوم انسانی را احیا کرد

جایگاه علمی حدادعادل هنوز ناشناخته مانده است

محمود شالویی رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی گفت: توضیح داد: این انجمن اقدامات متعددی برای آشنایی جامعه با مفاخر اجرا کرده است. حدادعادل چهره شناخته شده‌ای در حوزه سیاست است، اما از زاویه آگاهی و معلومات ناشناخته مانده است و از جمله نوادری است که به فروتنی و تواضع شناخته می‌شود.

رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی ادامه داد: حدادعادل اخلاق‌مدار و خوش‌مرام و مشاور امین برای همگان است، او برای مراسم تشییع و خاکسپاری محمدعلی اسلامی ندوشن و هوشنگ ابتهاج بسیار تلاش و توجه کردند.

وی با اشاره به اینکه انجمن به حدادعادل وامدار است، افزود: حدادعادل در بیش از ۷۰ برنامه در انجمن مفاخر سخنرانی کرده است.

نصب مجسمه مولوی در خیابان مولوی تهران

شالویی در نقل خاطره‌ای از رئیس جمهور شهید گفت: با اینکه برای شمس برنامه‌ای اجرا کرده بودیم و شمس و مولوی با یکدیگر توصیف می‌شوند، روزی خبر دادند که ریاست جمهوری ابراز نگرانی کردند که درباره مولانا اقدامی انجام نشده است، در نتیجه اقدام به ساخت مجسمه مولوی کردیم که در خیابان مولوی نصب خواهد شد.

حدادعادل در هند شناخته شده است

رودرا گائوراو شرست سفیر هندوستان در ایران با تاکید بر اینکه در عصر حاضر ایران زمین از دانشمندان والا برخوردار است، گفت: غلامعلی حداد عادل از برجسته‌ترین استادهای ایران زمین است؛ بهبود روابط ایران و هندوستان از همت این بزرگوار است. 

سفیر هندوستان در ایران ادامه داد: حدادعادل در میان سیاستمداران و فارسی‌دانان هند شناخته شده است و بسیاری از فارسی‌دانان او را عضوی از هندوستان می‌دانند.

به گفته او حدادعادل نه فقط در ایران به پاسداری زبان پارسی می‌پردازند بلکه در دوردستان هم این اقدامات را انجام می‌دهد.

حداد یکی از بهترین الگوها برای معلمی است

رضا مراد صحرایی وزیر آموزش و پرورش با اشاره به معلم بودن حداد عادل این پرسش را طرح کرد که الگوی معلمان چه کسانی هستند؟ گفت: یکی از افراد که می‌تواند پاسخ این سوال باشد می‌تواند غلامعلی حدادعادل باشد، زیرا اهل نوشتن است، بسیار می‌خواند و کم سخن می‌گوید. 

وزیر آموزش و پرورش با اشاره به اینکه نسل جدید از نوشتن فاصله گرفته است، گفت: بیش از ۴۰ سال است که حداد عادل عضو شورای عالی انقلاب است. در مقام معلمی از آموزش و پرورش او را یکی از بهترین الگوها برای معلمی است.

حدادعادل فرهنگ فارسی را به خوبی می‌شناسد

حسن انوری استاد زبان و ادبیات فارسی با اشاره به اینکه حدادعادل فرهنگ فارسی را به خوبی می‌شناسد، گفت: در سخن حدادعادل کلام با دستور هماهنگ است. او یکی از کتاب‌های کانت را ترجمه کرده است، کانت می‌گوید «فلسفه وجودی درست نیست و باید فلسفه معرفت بگوییم» و او معرفت را حاصل هماهنگی عقل و حس می‌داند. فلاسفه بعد از او تحت تاثیر کانت بودند. 

استاد زبان و ادبیات فارسی درباره مساله عینیت توضیح داد: کانت می‌گوید انسان نمی‌تواند به حقیقت اشیا پی ببرد. به حدادعادل پیشنهاد می کنم ویراست جدیدی برای کتاب ترجمه کانت بنویسند.

حدادعادل مبلغ دوستی میان ایران و تاجیکستان هستند

نظام‌الدین زاهدی به عنوان نماینده تاجیکستان در ایران گفت: حدادعادل مبلغ دوستی و مودت میان تاجیکستان و ایران هستند. در روز امضای سند استقرار روابط دیپلماتیک با ابتکار او شب شعر ایران و تاجیکستان برگزار شد. برای ایران و تاجیکستان شعر و ادب مظهر دوستی است.

سفیر تاجیکستان در ایران با تاکید بر اینکه حدادعادل به هم آورنده دایره‌های علمی و فرهنگی ایران و تاجیکستان هستند، ادامه داد: پژوهشگاه زبان و ادب فارسی تاجیکستان فعال بود و فعالیتش ادامه پیدا می‌کند و مجله‌ای به نام رودکی منتشر می‌کند که دانشمندان دو کشور را به هم پیوند می‌دهند.

از برکات دوستی با حدادعادل آشنایی با مرتضی مطهری بود

احمد جلالی عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی با اشاره به ۵۶ سال دوستی مستمر با حدادعادل گفت: از سال ۱۳۴۶ این دوستی شروع شد و هنوز ادامه دارد. از اولین برکات این دوستی آشنایی با مرتضی مطهری بود. 

عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی ادامه داد: برای آشنایی با تمدن و فلسفه غرب باید ریشه‌های آن را بشناسیم.  

او با اشاره به اینکه حدادعادل سمتی معلمی داشتند و دارند، افزود: حدادعادل شب کنکور به خانه ما آمدند و درباره سوالات کنکور صحبت کردند.

حدادعادل بنیاد دایره المعارف بزرگ اسلامی را طراحی کرد

محمدرضا مخبر دزفولی درباره حدادعادل بیان کرد: او شخصیت چندوجهی دارد، بنیاد دایره المعارف بزرگ اسلامی را طراحی کرد و ۳۳ جلد دایره المعارف بزرگ تهیه کرده و این روزها می‌گوید ۲۲ جلد باقی مانده است.

رئیس فرهنگستان علوم با اشاره به اینکه بخش قابل توجهی از اقدامات برای آموزش زبان فارسی توسط حدادعادل اتفاق می‌افتد، گفت: فیلسوفان اهل تردید و سیاست‌مدار اهل تصمیم است، اما حداد عادل هر دو را دارد.

حدادعادل زمان را به خوبی مدیریت می‌کند

علی‌اشرف صادقی استاد زبان و ادب فارسی درباره حدادعادل گفت: او وقت را به خوبی مدیریت می‌کند، حتی در خودرو و در زمان حرکت یادداشت‌برداری می‌کند. 

استاد زبان و ادب فارسی با اشاره به فعالیت حدادعادل در فرهنگستان زبان و ادب فارسی، بیان کرد: او تا امروز ۱۸ جلد کتاب لغت در حوزه‌های مختلف تالیف کرده است. هر گاه تعداد لغات مصوب در یک رسته به ۱۰۰۰ رسیده است، کتاب‌هایی با عنوان هزار واژه منتشر کرده است.

ترجمه قرآن حدادعادل یکی از ۵ ترجمه باکیفیت معاصر است

موسی اسوار عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به آشنایی ۴۰ ساله با حدادعادل، بیان کرد: به دو خصلت فرهنگی او که کمتر دیده شده اشاره می‌کنم. در جلسات خصوصی تعابیری به کار می‌برند که گاه موجب شگفتی است. برای شنوده این شبهه شکل می‌گیرد که عبارت‌ها را از کجا پیدا کرده است. وقتی به ترجمه قرآن حدادعادل توجه می‌کنید، این تعجب‌ها از بین می‌رود.

عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی با تاکید بر کیفیت ترجمه قرآن حدادعادل، ادامه داد: ترجمه قرآن او یکی از ۵ ترجمه باکیفیت معاصر است. نخستین ویژگی ترجمه تقید مترجم به زبان معیار فارسی است. همچنین پرهیز از تکرار و استفاده از کلیشه‌های تکراری است. 

او درباره خصلت دوم گفت: حدادعادل دارای اعتدال فرهنگی است که در نوشتار، گفتار و رفتار حدادعادل مشهود است. روشن و روان و همه فهم صحبت می‌کند و می‌نویسد.

با زبان فارسی زنده مانده‌ام 

غلامعلی حدادعادل با اشاره به زمانی که در آن به دنیا آمده است، گفت: در آن سال‌ها سه فرهنگ در ایران رواج داشت. بسیاری از حوادث اجتماعی و فرهنگی را می‌توان در نتیجه عوامل همان سال‌ها دانست. از نظر من می‌توان میان فرهنگ ایرانی و اسلامی آشتی و سازگاری برقرار کرد، نگاه من به اسلام، نگاه عقلانی است.

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی ادامه داد: ما اسلام را پذیرفتیم اما ایرانی ماندیم؛ زبان عربی آموختیم و فارسی را حفظ کردیم؛  با اعتقاد به خدا در دلمان آرامش به وجود می‌آید. در طول تاریخ هرگاه فرهنگ اسلامی و ایرانی هم‌افزایی داشتند، کشور ما پیشرفت داشت.

وی با تاکید بر اهمیت زبان فارسی گفت: با زبان فارسی زنده مانده‌ام و زندگی می‌کنم. ایران هنر و فرهنگ و علم دارد. مسلمانی ایرانی هستم. 

حدادعادل با تاکید بر اینکه باید فرهنگ غربی را شناخت و آن را نقد کرد، گفت: از تاریخ ۲۰۰ سال اخیر ایران مدد می‌گیرم و می‌گویم، ایران دوستی و عشق و علاقه به ایران با غرب‌پرستی سازگار نیست. از فرهنگ و تمدن غربی چیزهای زیادی می‌توانیم بپذیریم. عیب بزرگ فرهنگ غربی وجود نداشتن خدا در فرهنگ غرب است. 

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی ادامه داد: درباره چرایی پیوستن به دنیای سیاسی گفت، اگر در کشور ما سیاست بر پایه درستی استوار نباشد، دین و دنیای مردم هم استوار نخواهد ماند. اگر این داربست استوار نباشد، همه چیز و همه کس فرو می‌ریزد.

وی افزود: اگر سیاستمداران ما بیشتر کتاب بخوانند و از تاریخ بیشتر اطلاع داشته باشند، فضای سیاسی ما تلطیف بیشتری پیدا خواهد کرد. کشور ما بیش از هر چیز به مدیران توانا نیاز دارد. کمبود مدیر در همه بخش‌ها محسوس است و کمبود مدیر فرهنگی بیش از سایر بخش‌ها مشخص است.

Check Also

شماره جدید باسابقه‌ترین مجله علمی کشور منتشر شد

شماره جدید باسابقه‌ترین مجله علمی کشور منتشر شد

به گزارش آباجان به نقل از ایرنا از روابط عمومی، مجله‌ «دانشمند»‌، با سابقه‌ترین مجله …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *