به گزارش آباجان به نقل از ایرنا از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به منظور افتتاح مرکز مطالعات ایران و مرکز آموزش زبان فارسی در دانشگاه نورت بانکوک، نشستی با حضور مهدی زارعبیعیب رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در تایلند، مسئولان دانشگاه نورت بانکوک از جمله پاتاما روب سوانکول رئیس این دانشگاه، تاکول شیت واتاناناکورن و رئیس دانشکده هنرهای لیبرال، پوریپات پراوات رون رینگ رئیس امور اداری و دانشجویی و خانم سوپاشا دیساوای مدیر دفتر امور بینالملل از طرف دانشگاه برگزار شد.
زارعبیعیب رایزن فرهنگی کشورمان بر لزوم اهمیت همکاریهای دوجانبه بین ایران و تایلند در زمینههای آموزشی و فرهنگی تاکید کرد و گفت: رابطه ایران و تایلند به زمان شیخ احمد قمی برمیگردد. وی نقش مهمی در برقراری و توسعه این روابط ایفا کرد.
وی افزود: شیخ قمی به عنوان یک تاجر و دیپلمات ایرانی در قرن هفدهم، نه تنها در ترویج اسلام در تایلند مؤثر بود بلکه پایهگذار بسیاری از روابط فرهنگی و اقتصادی بین ایران و تایلند نیز شد. حضور او در دربار پادشاهی تایلند و نقش فعالش در جامعه آن زمان، نشاندهنده پیوندهای عمیق تاریخی بین دو ملت است.
زارعبیعیب ادامه داد: این پیوندها همچنان در طول قرنها پابرجا مانده و امروز نیز همکاریهای فرهنگی و آموزشی بین دو کشور میتواند به تقویت این روابط تاریخی کمک و افتتاح مرکز مطالعات ایران و مرکز آموزش زبان فارسی در دانشگاه نورت بانکوک نمونهای از این همکاریهای مستمر است که ریشه در تاریخ و به توسعه بیشتر روابط دوجانبه منجر خواهد شد.
رایزن فرهنگی کشورمان به یکی از نکات مشترک و برجسته بین ایران و تایلند اشاره کرد و گفت: هر دو کشور در طول تاریخ خود، هیچگاه زیر سلطه قدرت خارجی قرار نگرفته و این استقلال و مقاومت در برابر سلطه خارجی، نقطه قوتی برای هر دو کشور محسوب میشود و نشاندهنده عزم و اراده ملتهای ایران و تایلند در حفظ حاکمیت و فرهنگ خود است.
وی ادامه داد: این ویژگی مشترک علاوه بر پیوندهای تاریخی، میتواند پایهای محکم برای توسعه همکاریهای بیشتر در زمینههای فرهنگی، آموزشی و بینالمللی بین ایران و تایلند باشد.
زارعبیعیب اظهار داشت: افتتاح مرکز مطالعات ایران و مرکز آموزش زبان فارسی در تایلند به عنوان بخشی از این مسیر مشترک به شمار میرود که بر پایه احترام متقابل و درک عمیقتر از فرهنگها و تاریخهای یکدیگر بنا شده است.
وی ضمن تحسین پادشاه تایلند گفت: رهبری خردمندانه و دوراندیشانه پادشاه تایلند نقشی اساسی در حفظ استقلال و ثبات این کشور ایفا کرده که این نوع رهبری، محیطی را فراهم آورده که در آن، فرهنگ و ارزشهای ملی تایلند حفظ شده و در عین حال، تایلند به عنوان یک کشور مستقل و مقتدر در سطح بینالمللی شناخته شود.
زبان فارسی دریچهای به دنیای پرشور و زیبای شعر و ادبیات ایرانی است
رایزن فرهنگی کشورمان تأکید کرد که انتخاب یک زن به عنوان نخستوزیر، نشانهای از پیشرفت و توجه به نقش زنان در جامعه تایلند است. این انتخاب، نمادی از تحولات مثبت و گامهای مهمی است که تایلند در جهت تقویت نقش زنان در مدیریت و سیاست برداشته است.
زارعبیعیب ابراز امیدواری کرد که این تغییرات و تحولات نه تنها به پیشرفت بیشتر تایلند منجر شد، بلکه زمینههای جدیدی برای همکاریهای دوجانبه بین ایران و تایلند در حوزههای مختلف از جمله تقویت حوزههای فرهنگی و سیاسی شود.
وی گفت: در صورت افتتاح مرکز آموزش زبان فارسی در دانشگاه نورت بانکوک این اقدام، گامی مهمی در راستای تقویت روابط بین ایران و تایلند است. آموزش زبان فارسی در تایلند میتواند به عنوان پلی برای ایجاد درک عمیقتر و ارتباط نزدیکتر بین دو ملت عمل و با یادگیری زبان فارسی، دانشجویان تایلندی نه تنها با زبان و ادبیات غنی ایران آشنا بلکه فرصتی برای کشف فرهنگ، تاریخ و هنر ایرانی نیز خواهد بود.
رایزن فرهنگی کشورمان تأکید کرد که زبان فارسی به عنوان یکی از کهنترین و غنیترین زبانهای جهان، نمادی از تمدن و فرهنگ ایرانی است. با یادگیری زبان فارسی، دانشجویان و علاقهمندان تایلندی میتوانند به درکی عمیقتر از تاریخ و فرهنگ ایران دست یابند و این امر میتواند به تقویت پیوندهای فرهنگی و ایجاد تفاهم متقابل بین دو کشور کمک کند.
زارعبیعیب افزود: یادگیری زبان فارسی میتواند دریچهای به دنیای پرشور و زیبای شعر و ادبیات ایرانی باز کند و به دانشجویان تایلندی امکان میدهد تا با مفاهیم عمیق فلسفی، عرفانی و انسانی که در این اشعار نهفته است، آشنا شوند.
رایزن فرهنگی کشورمان توضیح داد: زبان فارسی نه تنها در ایران، بلکه در کشورهای مختلفی از جمله افغانستان، تاجیکستان و بخشهایی از آسیای مرکزی و شبهقاره هند به عنوان زبان رسمی یا فرهنگی مورد استفاده قرار گرفته و همچنان به عنوان یک زبان مهم منطقهای شناخته میشود.
وی گفت: برای درک صحیح و عمیقتری از ایران، بهتر است که از منابع مستقیم و معتبر ایرانی اطلاعات کسب شود چون از طریق رسانههای غربی اطلاعات واقعی کسب نمیشود. درک درست و عمیقتری از ایران و فرهنگ ایرانی از طریق تعامل مستقیم با مردم، متخصصان ایرانی، مطالعه منابع معتبر و مستقیم حاصل میشود.
دانشگاه نورت بانکوک با روی باز به همکاری با ایران مینگرد
رئیس دانشگاه نورت بانکوک نیز اظهار داشت: یکی از ویژگیهای مشترک بین تایلند و ایران نزدیکی تعداد جمعیت این دو کشور است. با وجود تفاوتهای فرهنگی و جغرافیایی، هر دو کشور از نظر تعداد جمعیت به هم نزدیک هستند و این شباهت میتواند به عنوان یک نقطه قوت برای تقویت روابط و همکاریهای دوجانبه در نظر گرفته شود.
پاتاما روب سوانکول افزود: همکاری با مراکز فرهنگی و آموزشی از کشورهای مختلف از جمله ایران میتواند به تحقق این هدف کمک کند و فرصتی برای معرفی واقعیتهای فرهنگی و علمی به شکل صحیح و جامع فراهم آورد. این همکاریها میتوانند به تقویت روابط فرهنگی و علمی و ارتقاء فهم متقابل بین ملتها کمک کنند.
رئیس دانشگاه نورت بانکوک به آمادگی دانشگاه نورت برای توسعه همکاریهای فرهنگی با ایران اشاره کرد و گفت: دانشگاه نورت بانکوک با روی باز و نگاهی روشن به این همکاریها مینگرد و آماده است تا در زمینههای مختلف از جمله آموزش زبان فارسی و فعالیتهای فرهنگی مشترک با ایران همکاری کند.
وی افزود: این نوع همکاریها میتوانند به تقویت روابط فرهنگی و علمی بین دو کشور کمک و فرصتهای جدیدی برای تبادل دانش و تجربیات فراهم آورد.
رئیس دانشگاه نورت ضمن معرفی بخشهای مختلف این دانشگاه، افزود: این دانشگاه آماده است تا به توسعه و اجرای برنامههای مشترک با دانشگاههای و مؤسسات فرهنگی ایران بپردازد و در راستای گسترش ارتباطات فرهنگی و آموزشی دو کشور، اقدامات مؤثری انجام دهد.
پاتاما برای تقویت فعالیتهای فرهنگی و آموزشی بین ایران و تایلند پیشنهاد کرد که تبادل استادان و دانشجویان باید به عنوان گام اولیه آغاز شود. تبادل استاد میتواند به بهبود کیفیت آموزش و تحقیق در هر دو کشور کمک و فرصتهایی برای اشتراک دانش و تجربیات علمی فراهم آورد. همچنین، تبادل دانشجو میتواند به افزایش درک متقابل و ایجاد ارتباط نزدیکتر بین فرهنگها کمک کند.
رئیس دانشگاه نورت بانکوک در ادامه پیشنهادات خود به اهمیت تبادل کتاب بین تایلند و ایران اشاره و بیان کرد: برای آشنایی دانشجویان تایلندی با فرهنگ و تاریخ ایران، ضروری است که کتابهایی برای معرفی ایران در دسترس باشد.
پاتاما تأکید کرد: تبادل کتابها میتواند به ارائه اطلاعات دقیق و گستردهای از ایران به دانشجویان تایلندی کمک کند و به آنها امکان میدهد تا با جوانب مختلف فرهنگ، تاریخ، و هنر ایرانی آشنا شوند. این اقدام میتواند شامل ترجمه و توزیع کتابهای علمی، ادبی و فرهنگی باشد که به معرفی جنبههای مختلف فرهنگ ایرانی پرداخته و به افزایش فهم و درک متقابل کمک کند.
وی ادامه داد: این تبادل کتابها میتواند نقش مهمی در توسعه منابع آموزشی و پژوهشی دانشگاهها ایفا و به تقویت روابط فرهنگی و علمی بین دو کشور کمک کند.
در ادامه این نشست مسائل مختلفی مورد بحث و بررسی قرار گرفت و هر یک از طرفین نظرات و پیشنهادات خود را مطرح کردند. مباحث شامل برنامههای آینده، چالشهای موجود، و راهکارهای ممکن برای ارتقاء همکاریهای فرهنگی و آموزشی بود.